Hero Images / Getty Images
Język angielski może okazać się trudny nawet dla rodzimych użytkowników języka, a słuchacze często uważają, że trzy podobne, ale różne słowa są drażniące, gdy są niewłaściwie użyte w rozmowie - szczególnie jeśli pogrążony w żałobie słuchacz słyszy niepoprawne określenie na pogrzebie, pogrzebie lub uroczystości żałobnej.
Ten artykuł zawiera definicje powrotu do pracy, pochówku i internowania, a także kluczowe różnice między tymi często mylonymi słowami.
Inurnment i Inurn
Inurnment (rzecz.): Umieszczenie skremowanych szczątków w urnie lub innym naczyniu
Inurn (czasownik): Umieścić skremowane szczątki zmarłego człowieka lub zwierzęcia w urnie
Można by podejrzewać, że wypłata jest stosunkowo nowoczesnym terminem, powstałym przez naśladowanie słowa pochówek, ze względu na rosnącą popularność kremacji. Słownik Meriam-Webster podaje jego pierwsze znane zastosowanie w 1923 roku.
Jednak użycie inurnmentu w języku angielskim może sięgać 1602 roku i jednej z najsłynniejszych sztuk Williama Szekspira „Hamlet”. Sam melancholijny książę używa tego określenia, pytając ducha zmarłego ojca, dlaczego błąka się po okolicy, podczas gdy on i inni wcześniej „widzieli cię po cichu” (Akt I, scena IV).
To powiedziawszy, użycie nazwy pochodzenia w języku angielskim niewątpliwie wzrosło w drugiej połowie XX wieku, kiedy kremacja jako forma ostatecznego rozrządzania ciała zaczęła zyskiwać akceptację w Stanach Zjednoczonych.
Obecnie angielskie słowo inurnment odnosi się ogólnie do umieszczania skremowanych szczątków lub „popiołów” w urnie. Ale w niektórych kulturach, takich jak Chiny, nierzadko zdarza się po pięciu latach odkopywanie nieskremowanych szczątków zmarłego z grobu i ostrożne pakowanie kości szkieletowych do dużej glinianej urny.
Z technicznego punktu widzenia jest to przegrana, a autor osobiście był świadkiem takiej ceremonii w Hongkongu w 2008 roku.
Pogrzeb i Inter
Interment (rzecz.): Akt lub ceremonia umieszczenia w ziemi szczątków zmarłego człowieka lub zwierzęcia (zakopanie)
Inter (czasownik): Umieścić szczątki zmarłego człowieka lub zwierzęcia w ziemi, pochówek na ziemi
Angielskie słowo pochówek powstało w latach 1300–1350 i jest dziś powszechnie używane zarówno przez służby pogrzebowe, jak i przez pracowników cmentarnych, a także przez opinię publiczną. Część tego słowa zawdzięcza swoją genezę łacińskiemu słowu „terra” lub „ziemia”, z którego wywodzą się również angielskie słowa „ziemski” i „taras”.
Ze względu na swoje językowe pochodzenie, angielskie słowo pochówku zwykle odnosi się do pochówku ludzi lub zwierząt pod ziemią, ale nie jest to wymagane.
Chociaż w przeszłości było to bardziej powszechne, wiele osób zostało pochowanych w sarkofagu, mauzoleum lub grobowcu nad ziemią. Słuszne jest nawet stwierdzenie, że „pochowane później zwłoki po kremacji zostały pochowane”, czy to pod ziemią w grobie, czy nad ziemią w niszy kolumnybarium.
Internowanie i staż
Internment (rzecz.): Czynność polegająca na zatrzymaniu lub zamknięciu osoby lub grupy osób postrzeganych jako zagrożenie
Intern (czasownik): zatrzymanie lub zamknięcie osoby lub grupy osób
Osoby aresztowane za popełnienie przestępstwa podlegają internowaniu - lub, w potocznym języku, są więzieni lub „wrzucani do więzienia”.
Jeśli pamiętasz znaczącą różnicę, jaką pojedyncze „N” może spowodować między „inter” a „stażystą”, prawdopodobnie nigdy więcej nie zapomnisz, dlaczego ktoś opłakujący śmierć ukochanej osoby może jechać się, słysząc, jak krewny lub przyjaciel mówi: „Tak, jej ojciec był dziś rano internowany ”.